World Language Teachers Still Ingrained in Grammar Translation

Burke’s “Rituals and Beliefs Ingrained in World Language Pedagogoy: Defining Deep Structure and Conventional Wisdom” explains how grammar-translation is part of the deep structure and conventional wisdom of modern day world language teachers (2011, http://ojs.academypublisher.com/index.php/jltr/article/view/02010112/2479).

Grammar-translation teachers divided language into listening, speaking, reading, and writing; they do not see language as integrated. Culture, if included, is an add-on. Furthermore, English is the predominant language of instruction. The purpose of language instruction is the learning of vocabulary and grammar.

1. Translation

– When teachers introduce a new unit, they distribute word lists or refer students to a textbook page with the words translated.

– Teachers review vocabulary through drill practices and games. The games focus on the discrete meaning of the words. The only context is that they are from the same list.

– Students are to learn a set number of words each unit, Their teachers have the students pratice with the words so that the students can cover the unit, not so the students will be able to communicate with the words.

2. Grammar Practice

– Most teacher assign activities out of textbook or make up grammar activities.

– Teachers ask questions to see if the students know the correct forms; they correct the students.

– Students study the language through translation and verb conjugations.

– Teachers emphasize a sentence-level structure with explicit attention to forms.

– The grammar activities have no personal meaning to the students.

– Attempts to produce communication are absent

3. Non-contextual explicit grammar teaching

– Teachers give explicit instruction on forms and the teacher frequently test the forms through quizzes, online and paper exercises, and tests.

– Teachers usually use English during grammar lessons and students usually ask questions in English.

– Numerous explanations of grammar rules with many exceptions and irregularities are explained in grammatical terms. Students learn many different tenses.

– Teachers have the goal of grammatical mastery for their students. One of the teachers’ primary goals is for the students to use grammar correctly

– Comparisons are made to the structure of English sentences.

Are you a grammar-translation teacher? Or a communicative teacher?

http://bit.ly/mlcomcult  contains many communication activities for beginning to advanced students; they have high structure to help students. These activities are for all world languages and specifically for Spanish.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s